< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Salmos 89 >