< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן

< Salmos 89 >