< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
"Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.