< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Yahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me; people not yet born will hear that you faithfully [do all that you have promised].
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
I will tell people that you will faithfully love us forever, and that your being faithful [to do what you have promised] is as permanent as the sky.
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
Yahweh said, “I have made an agreement with David, whom I chose [to serve me]. I have made this solemn (agreement with/promise to) him:
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
‘I will enable various ones of your descendants to always be kings; the line of kings descended from you [MTY] will never end.’”
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Yahweh, I desire that all [those beings who are in] [MTY] heaven will praise you for the wonderful things that you do, and that all your holy angels will sing about how you faithfully [do what you promise].
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
There is no one [RHQ] in heaven who can be compared with you, Yahweh. There are no angels [RHQ] in heaven who are equal to you.
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
When your holy angels gather together, they declare that you must be revered; they say that you are more awesome than all the angels that surround your throne!
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
O Yahweh, God Almighty, there is no one [RHQ] who is powerful like you are; your faithfully doing [all that you promise] is [like a cloak that] [MET] [always] surrounds you.
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
You rule over the powerful seas; when their waves rise up, you calm them.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
You are the one who crushed [and killed the great sea monster named] Rahab. You [defeated and] scattered your enemies with your great power [MTY].
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
The heavens are yours, and the earth is yours; and everything on the earth is yours, because you created it all.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
You created [everything from] the north to the south. Tabor [Mountain] and Hermon [Mountain] joyfully praise you [MTY].
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
(You/Your arms) are very powerful; (you/your hands) are extremely strong.
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
(Your rule [MTY] over us is based on/As you rule over us, you are always) treating people fairly and justly, and on/are always faithfully loving us and doing [what you promised].
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Yahweh, happy are the people who worship you with joyful shouts, who live knowing that you are always watching over them.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
Every day, throughout the day, they rejoice in what you [MTY] [have done], and they praise you for being very good [to them].
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
You give us your glorious strength; because you act in our favor, we defeat [MET] [our enemies].
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
Yahweh, you gave us [the one who] protects us [MET]; you, the holy God whom we Israelis worship, chose a king for us.
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Long ago you spoke in a vision to one of your servants/prophets, saying, “I have helped a famous soldier; I chose him from among all the people to be a king.
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
That man is David, the one who will serve me [faithfully], and I anointed him with sacred olive oil [to make him king].
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
I [MTY] will always strengthen him; with my power [MTY] I will make him strong.
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
His enemies will never find ways to defeat him, and wicked people will never defeat him.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
I will crush his enemies in front of him and get rid of those who hate him.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
I will always be loyal to him and faithfully love him and enable him to defeat [MET] [his enemies].
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
I will cause (his kingdom/the area that he rules) to include all the land from the [Mediterranean] Sea to the [Euphrates] River.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
He will say to me, ‘You are my Father, my God, the one who protects [MET] and saves me.’
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
I will give him [the rights/privileges that a man’s] firstborn son has [MET]; he will be the greatest king on the earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
I will always be loyal to him, and my agreement [to bless] him will last forever.
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
I will establish a line of his descendants that will never end, various ones of his descendants will always be kings.
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
But, if [some of] his descendants disobey my laws, and do not not behave like my commands say that they should,
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
if they disregard my requirements and do not do the right things that I have told them to do,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
I will punish them severely [MTY] and cause them to suffer for doing wrong.
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
But I will not stop faithfully loving [David], and I will always do what I promised him.
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
I will not break the agreement that I made with him; I will not change even one word that I spoke [to him].
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Once I made a solemn promise to David, and that will never change, and because I am God, I will never lie to David.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
[I promised that] the line of kings descended from him will go on forever; it will last as long as the sun [shines].
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
That line will (be as permanent/last as long) as the moon that is always watching everything from the sky.
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
But [Yahweh], now you have rejected [DOU] David! You are very angry with the king whom you appointed.
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
[It seems that] you have broken the agreement that you made with your servant, [David]; it seems as though you [have signaled that he is no longer the king by] throwing his crown into the dust/dirt.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
You have torn down the walls [that protect] his [city], and allowed all his forts to become ruins.
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
All those who pass by plunder/steal his possessions; his neighbors (laugh at/ridicule) him.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
You have enabled his enemies to defeat him; you have made them all happy.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
You have caused his sword to become useless, and you have not helped him in his battles.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
You have caused his splendor to end (OR, You have taken away his power by knocking his throne to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
You have caused him to look old when he is still young and caused him to be very shamed/disgraced.
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
O Yahweh, how long [will this continue]? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like a fire?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Do not forget that life is very short; have you created all us people in vain?
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
No one can [RHQ] keep on living and never die; (No one can [RHQ] avoid going/Everyone will go) to the place of the dead. (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Yahweh, you promised long ago that you would faithfully love us; why are you not doing that? You solemnly promised that to David!
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Yahweh, do not forget that people insult me! (Heathen people/People who do not know you) curse me!
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
Yahweh, your enemies insult your chosen king! They insult/ridicule him wherever he goes.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
I hope/desire that Yahweh will be praised forever! Amen! May it be so!

< Salmos 89 >