< Salmos 88 >

1 Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
Песнь псалма Сыном Кореовым, в конец, о Маелефе еже отвещати, разума Еману Израилтянину. Господи Боже спасения моего, во дни воззвах и в нощи пред Тобою:
2 Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
да внидет пред Тя молитва моя, приклони ухо Твое к молению моему.
3 Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися. (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
Привменен бых с низходящими в ров: бых яко человек без помощи,
5 Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
в мертвых свободь: яко язвеннии спящии во гробе, ихже не помянул еси ктому, и тии от руки Твоея отриновени быша.
6 Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел еси на мя.
8 Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
Удалил еси знаемых моих от мене: положиша мя мерзость себе: предан бых и не исхождах.
9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
Очи мои изнемогосте от нищеты: воззвах к Тебе, Господи, весь день, воздех к Тебе руце мои.
10 ¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
Еда мертвыми твориши чудеса? Или врачеве воскресят, и исповедятся Тебе?
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
Еда повесть кто во гробе милость Твою, и истину Твою в погибели?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
Еда познана будут во тме чудеса Твоя, и правда Твоя в земли забвенней?
13 Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
И аз к Тебе, Господи, воззвах, и утро молитва моя предварит Тя.
14 ¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
Вскую, Господи, отрееши душу мою? Отвращаеши лице Твое от мене?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
Нищь есмь аз, и в трудех от юности моея: вознесжеся смирихся и изнемогох.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
На мне преидоша гневи Твои, устрашения Твоя возмутиша мя:
17 Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
обыдоша мя яко вода весь день, одержаша мя вкупе.
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.
Удалил еси от мене друга и искренняго, и знаемых моих от страстей.

< Salmos 88 >