< Salmos 88 >

1 Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
MAIN Ieowa, Kot ai jaunkamaur, i kin likwir nin ran o ni pon mo’mui.
2 Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
Kom kotin mueid on, ai kapakap en lelda won komui. Kom kotin kapaik don karon omui kan ai likelikwir.
3 Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
Pwe nen i me dir en mamauk, o maur i koren ion mela. (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
Nai kin wadok on ir memelar, nai dueta ol amen, me jolar
5 Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
I wonon nan pun en me melar akan, me wonon nan joujou, me kom jolar kotin kupura, pwe re lokidokilar jan nan lim omui.
6 Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
Kom kotin kaje ia lar nan joujou, waja rotorot o lol.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
Omui onion kin katoutou ia, o kom kotin idan kin ia di omui iluk kan.
8 Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
Kom kotiki woner kompoke pa i kan waja doo, kom kotin wia kin ia la me jued kot on ir, i jalidier o jo kak pitila.
9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
Maj ai juede kilar ai luet, nin ran karoj i potoan on komui, Main Ieowa, o i kapa won komui pa i kat.
10 ¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
Kom pan kotin kajaleda omui manaman ren me melar akan? De me melar akan pan maurada danke komui?
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
Re pan kojoia duen omui kalanan nan joujou kan? O wajan mela duen omui melel?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
Omui manaman akan pan janjaleda waja rotorot, o omui pun nan jap en me re jolar kin lamelame?
13 Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
A i kin potoan likwir on komui, Main Ieowa nin manjan, ai kapakap pan lel won komui.
14 ¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
Main Ieowa, da me kom kotin kaje ia kila, o da me kom okila ki jilan ar mo i?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
Nai me luet o jaliel jan ni ai pulepul; i kin kamekamki omui kalom, i koren ion jolar kaporopor.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
Omui onion kin kadupal ia di, omui kalom kawe ia Iar
17 Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
Re kapil ia pena dueta pil akan jan ni manjan lel jautik, ir karoj kapil ia pena.
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.
Kom kotiki woner kompoke pa I oai warok kan waja doo, rotorot eta ai warok.

< Salmos 88 >