< Salmos 88 >

1 Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
Des fils de Coré, pour la fin, pour Maheleth, pour répondre, intelligence d’Eman l’Ezrahite. Seigneur, Dieu de mon salut, j’ai crié devant vous, le jour et la nuit.
2 Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
Que ma prière pénètre en votre présence; inclinez votre oreille à ma supplication;
3 Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
Parce que mon âme est remplie de maux, et que ma vie s’est approchée de l’enfer. (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
J’ai été regardé comme ceux qui descendent dans une fosse: je suis devenu comme un homme sans secours,
5 Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
Libre entre des morts,
6 Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
Ils m’ont mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, et dans l’ombre de la mort.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
Sur moi s’est fortifiée votre fureur, et vous avez fait passer tous vos flots sur moi.
8 Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
Vous avez éloigné de moi ceux qui me sont connus; ils m’ont posé comme un objet d’abomination pour eux.
9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
Mes yeux ont langui à cause de ma détresse.
10 ¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
Est-ce que, pour des morts, vous ferez des merveilles, ou des médecins les ressusciteront-ils, afin qu’ils vous louent?
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
Est-ce que quelqu’un racontera votre miséricorde dans un sépulcre, et votre vérité dans le lieu de la destruction?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
Est-ce que vos merveilles seront connues dans les ténèbres, et votre justice dans la terre de l’oubli?
13 Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
Et moi, vers vous. Seigneur, j’ai crié, et, dès le matin, ma prière vous préviendra.
14 ¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
Pourquoi, Seigneur, repoussez-vous ma prière, détournez-vous votre face de moi?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
Je suis un pauvre, moi, et dans les travaux depuis ma jeunesse; et après avoir été exalté, j’ai été humilié et troublé.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
Sur moi ont passé les flots de votre colère, et vos terreurs m’ont troublé.
17 Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
Elles m’ont environné, comme une eau, tout le jour, elles m’ont environné toutes ensemble.
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.
Vous avez éloigné de moi un ami et un proche, et ceux qui m’étaient connus, à cause de ma misère.

< Salmos 88 >