< Salmos 88 >

1 Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
2 Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
3 Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
5 Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand.
6 Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
8 Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
10 ¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
13 Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
14 ¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
17 Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.
Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.

< Salmos 88 >