< Salmos 86 >

1 Inclina, o! Jehová, tu oído, y óyeme: porque soy afligido y menesteroso.
oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
2 Guarda mi alma, porque soy piadoso; salva a tu siervo, tú, o! Dios mío, que en ti confía.
custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
3 Ten misericordia de mí, o! Jehová: porque a ti clamo todo el día.
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
4 Alegra el alma de tu siervo: porque a ti, o! Señor, levanto mi alma.
laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
5 Porque tú Señor eres bueno, y perdonador: y grande en misericordia a todos los que te invocan.
quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
6 Escucha, o! Jehová, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.
auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
7 En el día de mi angustia te llamaré: porque me respondes.
in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
8 O! Señor, no hay como tú entre los dioses: ni como tus obras.
non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
9 Todas las gentes que hiciste, vendrán, y se humillarán delante de ti, Señor: y glorificarán tu nombre.
omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
10 Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: tú solo eres Dios.
quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
11 Enséñame, o! Jehová, tu camino: ande yo en tu verdad: aúna mi corazón, para que tema tu nombre.
deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
12 Alabarte he, o! Jehová, Dios mío, con todo mi corazón: y glorificaré tu nombre para siempre.
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
13 Porque tu misericordia es grande sobre mí: y escapaste mi alma del hoyo profundo. (Sheol h7585)
quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol h7585)
14 O! Dios, soberbios se levantaron contra mí: y conspiración de fuertes buscaron a mi alma; y no te pusieron delante de sí.
Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
15 Mas tú Señor, Dios misericordioso, y clemente, luengo de iras, y grande en misericordia y verdad;
et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
16 Mira en mí, y ten misericordia de mí: da tu fortaleza a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.
respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
17 Haz conmigo señal para bien, y veán la los que me aborrecen, y sean avergonzados: porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste.
fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me

< Salmos 86 >