< Salmos 85 >

1 Tomaste contentamiento en tu tierra, o! Jehová: volviste la cautividad de Jacob.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo: cubriste todos los pecados de ellos. (Selah)
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
3 Quitaste toda tu saña: volvístete de la ira de tu furor.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
4 Tórnanos, o! Dios, salud nuestra: y haz cesar tu ira de nosotros.
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
5 ¿Enojarte has para siempre contra nosotros? ¿Extenderás tu ira de generación en generación?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
6 ¿No volverás tú a darnos vida, y tu pueblo se alegrará en ti?
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
7 Muéstranos, o! Jehová, tu misericordia: y dános tu salud.
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
8 Escucharé lo que hablará el Dios Jehová: porque hablará paz a su pueblo, y a sus piadosos: para que no se conviertan a la locura.
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
9 Ciertamente cercana está su salud a los que le temen; para que habite la gloria en nuestra tierra.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
10 La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
11 La verdad reverdecerá de la tierra: y la justicia mirará desde los cielos.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
12 Jehová dará también el bien: y nuestra tierra dará su fruto.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt.
13 La justicia irá delante de él: y pondrá sus pasos en camino.
Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.

< Salmos 85 >