< Salmos 83 >
1 O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
« Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
5 Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
11 Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
13 Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
14 Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!