< Salmos 80 >

1 O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
6 Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
8 Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
11 Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
13 Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
14 O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
15 Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
16 Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
18 Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
19 O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.

< Salmos 80 >