< Salmos 80 >

1 O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

< Salmos 80 >