< Salmos 80 >
1 O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
2 Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
3 O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
4 Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
5 Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
6 Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
7 O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
8 Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
9 Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
11 Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
13 Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
14 O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
15 Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
16 Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
18 Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
19 O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.