< Salmos 80 >
1 O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
2 Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
3 O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
4 Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
5 Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
6 Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
7 O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
8 Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
9 Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
11 Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
13 Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
14 O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
15 Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
16 Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
18 Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
19 O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.