< Salmos 78 >

1 Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
2 Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
I will open my mouth with a parable; I will utter dark sayings concerning days of old;
3 Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
That which we have heard and known, and our fathers have told us,
4 No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
We will not hide from their children, telling to the generation to come the praises of the LORD, and His strength, and His wondrous works that He hath done.
5 Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
For He established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers, that they should make them known to their children;
6 Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
That the generation to come might know them, even the children that should be born; who should arise and tell them to their children,
7 Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
That they might put their confidence in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
8 Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
9 Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
The children of Ephraim were as archers handling the bow, that turned back in the day of battle.
10 No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
They kept not the covenant of God, and refused to walk in His law;
11 Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
And they forgot His doings, and His wondrous works that He had shown them.
12 Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
Marvellous things did He in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
He cleaved the sea, and caused them to pass through; and He made the waters to stand as a heap.
14 Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
By day also He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
15 Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
He cleaved rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the great deep.
16 Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
Yet went they on still to sin against Him, to rebel against the Most High in the desert.
18 Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
And they tried God in their heart by asking food for their craving.
19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
Yea, they spoke against God; they said: 'Can God prepare a table in the wilderness?
20 He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
Behold, He smote the rock, that waters gushed out, and streams overflowed; can He give bread also? or will He provide flesh for His people?'
21 Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
Therefore the LORD heard, and was wroth; and a fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel;
22 Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
Because they believed not in God, and trusted not in His salvation.
23 Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
And He commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
24 E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
And He caused manna to rain upon them for food, and gave them of the corn of heaven.
25 Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
Man did eat the bread of the mighty; He sent them provisions to the full.
26 Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
He caused the east wind to set forth in heaven; and by His power He brought on the south wind.
27 E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
He caused flesh also to rain upon them as the dust, and winged fowl as the sand of the seas;
28 E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
And He let it fall in the midst of their camp, round about their dwellings.
29 Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
So they did eat, and were well filled; and He gave them that which they craved.
30 No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
They were not estranged from their craving, their food was yet in their mouths,
31 Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
When the anger of God went up against them, and slew of the lustieth among them, and smote down the young men of Israel.
32 Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
For all this they sinned still, and believed not in His wondrous works.
33 Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
Therefore He ended their days as a breath, and their years in terror.
34 Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
When He slew them, then they would inquire after Him, and turn back and seek God earnestly.
35 Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
And they remembered that God was their Rock, and the Most High God their redeemer.
36 Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
But they beguiled Him with their mouth, and lied unto Him with their tongue.
37 Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
For their heart was not stedfast with Him, neither were they faithful in His covenant.
38 Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
But He, being full of compassion, forgiveth iniquity, and destroyeth not; yea, many a time doth He turn His anger away, and doth not stir up all His wrath.
39 Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
So He remembered that they were but flesh, a wind that passeth away, and cometh not again.
40 ¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
How oft did they rebel against Him in the wilderness, and grieve Him in the desert!
41 Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
And still again they tried God, and set bounds to the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
They remembered not His hand, nor the day when He redeemed them from the adversary.
43 Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
How He set His signs in Egypt, and His wonders in the field of Zoan;
44 Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
And turned their rivers into blood, so that they could not drink their streams.
45 Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
He gave also their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust.
47 Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
He destroyed their vines with hail, and their sycamore-trees with frost.
48 Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
He gave over their cattle also to the hail, and their flocks to fiery bolts.
49 Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
He sent forth upon them the fierceness of His anger, wrath, and indignation, and trouble, a sending of messengers of evil.
50 Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
He levelled a path for His anger; He spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
51 E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
And smote all the first-born in Egypt, the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
52 E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
But He made His own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
And He led them safely, and they feared not; but the sea overwhelmed their enemies.
54 Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
And He brought them to His holy border, to the mountain, which His right hand had gotten.
55 Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
Yet they tried and provoked God, the Most High, and kept not His testimonies;
57 Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
But turned back, and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceitful bow.
58 Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
For they provoked Him with their high places, and moved Him to jealousy with their graven images.
59 Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
God heard, and was wroth, and He greatly abhorred Israel;
60 Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
And He forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which He had made to dwell among men;
61 Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
And delivered His strength into captivity, and His glory into the adversary's hand.
62 Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
He gave His people over also unto the sword; and was wroth with His inheritance.
63 A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
Fire devoured their young men; and their virgins had no marriage-song.
64 Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
65 Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
Then the Lord awaked as one asleep, like a mighty man recovering from wine.
66 E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
And He smote His adversaries backward; He put upon them a perpetual reproach.
67 Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
Moreover He abhorred the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
68 Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which He loved.
69 Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
And He built His sanctuary like the heights, like the earth which He hath founded for ever.
70 Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
He chose David also His servant, and took him from the sheepfolds;
71 Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
From following the ewes that give suck He brought him, to be shepherd over Jacob His people, and Israel His inheritance.
72 Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.
So he shepherded them according to the integrity of his heart; and lead them by the skilfulness of his hands.

< Salmos 78 >