< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Salmos 77 >