< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!

< Salmos 77 >