< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >