< Salmos 77 >
1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.