< Salmos 74 >
1 ¿Por qué o! Dios, nos has desechado para siempre? ¿ por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
Intellectus Asaph. Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de tiempo antiguo: cuando redimiste la vara de tu heredad, este monte de Sión, donde has habitado.
Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hæreditatis tuæ, mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos: a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto en ellas sus señas, señas.
Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ; posuerunt signa sua, signa:
5 Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera para el edificio del santuario.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
exciderunt januas ejus in idipsum; in securi et ascia dejecerunt eam.
7 Han puesto a fuego tus santuarios, el tabernáculo de tu nombre han ensuciado en tierra.
Incenderunt igni sanctuarium tuum; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez: quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta, ni hay con nosotros quien sepa: ¿hasta cuándo?
Signa nostra non vidimus; jam non est propheta; et nos non cognoscet amplius.
10 ¿Hasta cuándo, o! Dios, nos afrentará el angustiador? ¿blasfemará el enemigo perpetuamente tu nombre?
Usquequo, Deus, improperabit inimicus? irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 ¿Por qué retráes tu mano, y tu diestra la escondes dentro de tu seno?
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem?
12 Y Dios ha sido mi rey de tiempo antiguo: el que obraba saludes en medio de la tierra.
Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
13 Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
Tu confirmasti in virtute tua mare; contribulasti capita draconum in aquis.
14 Tú magullaste las cabezas del leviatán: le diste por comida al pueblo de los desiertos.
Tu confregisti capita draconis; dedisti eum escam populis Æthiopum.
15 Tú abriste fuente y río: tú secaste ríos impetuosos.
Tu dirupisti fontes et torrentes; tu siccasti fluvios Ethan.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la lumbre y el sol.
Tuus est dies, et tua est nox; tu fabricatus es auroram et solem.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
Tu fecisti omnes terminos terræ; æstatem et ver tu plasmasti ea.
18 Acuérdate de esto, que el enemigo ha dicho afrentas a Jehová: y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Memor esto hujus: inimicus improperavit Domino, et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la compañía de tus afligidos.
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 Mira al concierto: porque las oscuridades de la tierra se han henchido de habitaciones de violencia.
Respice in testamentum tuum, quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
21 No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
Ne avertatur humilis factus confusus; pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 Levántate, o! Dios, pleitea tu pleito: acuérdate de tu injuria con que el insensato te injuria cada día.
Exsurge, Deus, judica causam tuam; memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
23 No olvides las voces de tus enemigos: el tropel de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.