< Salmos 74 >
1 ¿Por qué o! Dios, nos has desechado para siempre? ¿ por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
アサフのマスキールの歌 神よ、なぜ、われらをとこしえに捨てられるのですか。なぜ、あなたの牧の羊に怒りを燃やされるのですか。
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de tiempo antiguo: cuando redimiste la vara de tu heredad, este monte de Sión, donde has habitado.
昔あなたが手に入れられたあなたの公会、すなわち、あなたの嗣業の部族となすためにあがなわれたものを思い出してください。あなたが住まわれたシオンの山を思い出してください。
3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos: a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
とこしえの滅びの跡に、あなたの足を向けてください。敵は聖所で、すべての物を破壊しました。
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto en ellas sus señas, señas.
あなたのあだは聖所の中でほえさけび、彼らのしるしを立てて、しるしとしました。
5 Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera para el edificio del santuario.
彼らは上の入口では、おのをもって木の格子垣を切り倒しました。
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
また彼らは手おのと鎚とをもって聖所の彫り物をことごとく打ち落しました。
7 Han puesto a fuego tus santuarios, el tabernáculo de tu nombre han ensuciado en tierra.
彼らはあなたの聖所に火をかけ、み名のすみかをけがして、地に倒しました。
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez: quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.
彼らは心のうちに言いました、「われらはことごとくこれを滅ぼそう」と。彼らは国のうちの神の会堂をことごとく焼きました。
9 No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta, ni hay con nosotros quien sepa: ¿hasta cuándo?
われらは自分たちのしるしを見ません。預言者も今はいません。そしていつまで続くのか、われらのうちには、知る者がありません。
10 ¿Hasta cuándo, o! Dios, nos afrentará el angustiador? ¿blasfemará el enemigo perpetuamente tu nombre?
神よ、あだはいつまであざけるでしょうか。敵はとこしえにあなたの名をののしるでしょうか。
11 ¿Por qué retráes tu mano, y tu diestra la escondes dentro de tu seno?
なぜあなたは手を引かれるのですか。なぜあなたは右の手をふところに入れておかれるのですか。
12 Y Dios ha sido mi rey de tiempo antiguo: el que obraba saludes en medio de la tierra.
神はいにしえからわたしの王であって、救を世の中に行われた。
13 Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
あなたはみ力をもって海をわかち、水の上の龍の頭を砕かれた。
14 Tú magullaste las cabezas del leviatán: le diste por comida al pueblo de los desiertos.
あなたはレビヤタンの頭をくだき、これを野の獣に与えてえじきとされた。
15 Tú abriste fuente y río: tú secaste ríos impetuosos.
あなたは泉と流れとを開き、絶えず流れるもろもろの川をからされた。
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la lumbre y el sol.
昼はあなたのもの、夜もまたあなたのもの。あなたは光と太陽とを設けられた。
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
あなたは地のもろもろの境を定め、夏と冬とを造られた。
18 Acuérdate de esto, que el enemigo ha dicho afrentas a Jehová: y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
主よ、敵はあなたをあざけり、愚かな民はあなたのみ名をののしります。この事を思い出してください。
19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la compañía de tus afligidos.
どうかあなたのはとの魂を野の獣にわたさないでください。貧しい者のいのちをとこしえに忘れないでください。
20 Mira al concierto: porque las oscuridades de la tierra se han henchido de habitaciones de violencia.
あなたの契約をかえりみてください。地の暗い所は暴力のすまいで満ちています。
21 No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
しえたげられる者を恥じさせないでください。貧しい者と乏しい者とにみ名をほめたたえさせてください。
22 Levántate, o! Dios, pleitea tu pleito: acuérdate de tu injuria con que el insensato te injuria cada día.
神よ、起きてあなたの訴えをあげつらい、愚かな者のひねもすあなたをあざけるのをみこころにとめてください。
23 No olvides las voces de tus enemigos: el tropel de los que se levantan contra ti sube continuamente.
あなたのあだの叫びを忘れないでください。あなたの敵の絶えずあげる騒ぎを忘れないでください。