< Salmos 74 >
1 ¿Por qué o! Dios, nos has desechado para siempre? ¿ por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
An Instructive Psalm. Asaph’s. Wherefore, O God, hast thou cast off utterly? Shall thine anger smoke against the flock of thine own pasturing?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de tiempo antiguo: cuando redimiste la vara de tu heredad, este monte de Sión, donde has habitado.
Remember thine own assembly thou didst acquire aforetime, Thou didst redeem the tribe of thine own inheritance, Mount Zion, wherein thou didst take up thy habitation.
3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos: a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Lift up thy steps unto the places utterly unsafe, All the mischief!—the foe in the sanctuary!
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto en ellas sus señas, señas.
Thine adversaries have roared in the midst of thine appointed meeting, They have set their ensigns as tokens!
5 Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera para el edificio del santuario.
One used to be known according as he carried up high—into the thicket of trees—the axes;
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
But, now, the doors thereof all together, with axes and hammers, they batter down.
7 Han puesto a fuego tus santuarios, el tabernáculo de tu nombre han ensuciado en tierra.
They have cast, into the fire, thy sanctuary, To the ground, have they profaned the habitation of thy Name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez: quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.
They have said in their heart, Let us suppress them altogether, They have burned up all the meeting-places of GOD in the land.
9 No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta, ni hay con nosotros quien sepa: ¿hasta cuándo?
Our own signs, have we not seen, —There is no longer a prophet, —Neither is there with us, one who knoweth—How long!
10 ¿Hasta cuándo, o! Dios, nos afrentará el angustiador? ¿blasfemará el enemigo perpetuamente tu nombre?
How long, O God, shall the adversary, reproach? Shall the enemy revile thy Name perpetually?
11 ¿Por qué retráes tu mano, y tu diestra la escondes dentro de tu seno?
Wherefore shouldst thou withdraw thy hand—thy right hand? [Bring it] out of the midst of thy bosom! (Selah)
12 Y Dios ha sido mi rey de tiempo antiguo: el que obraba saludes en medio de la tierra.
But, God, hath been my king from aforetime, Working Deliverances in the midst of the earth.
13 Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
Thou, didst cleave asunder, in thy might, the sea, Thou didst break in pieces the heads of the Crocodiles, [till they floated] on the waters;
14 Tú magullaste las cabezas del leviatán: le diste por comida al pueblo de los desiertos.
Thou, didst crush the heads of the Sea-Monster, Thou didst give him to be food, for the people of the deserts;
15 Tú abriste fuente y río: tú secaste ríos impetuosos.
Thou, didst cleave open fountain and torrent, Thou, didst dry up rivers of steady flow:
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la lumbre y el sol.
Thine, is the day, Yea, thine, the night, Thou, didst establish moon and sun;
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
Thou, didst set up all the bounds of the earth, As for summer and winter, thou, didst form them!
18 Acuérdate de esto, que el enemigo ha dicho afrentas a Jehová: y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Remember this, An enemy, hath reproached Yahweh, Yea, an impious people, have reviled thy Name.
19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la compañía de tus afligidos.
Do not deliver up, to a wild beast, the life of thy turtle-dove, The living host of thine oppressed ones, do not forget perpetually.
20 Mira al concierto: porque las oscuridades de la tierra se han henchido de habitaciones de violencia.
Have respect to thy covenant, For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
May the crushed one not again be confounded, As for the oppressed and the needy, let them praise thy Name.
22 Levántate, o! Dios, pleitea tu pleito: acuérdate de tu injuria con que el insensato te injuria cada día.
Arise! O God, plead thine own cause, Remember the reproach of thee, from the impious one, all the day:
23 No olvides las voces de tus enemigos: el tropel de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Do not forget the voice of thine adversaries, The noise of thine assailants, ascending continually.