< Salmos 73 >

1 Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
Salamo nataon’ i Asafa.
2 Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
3 Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
4 Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
5 En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
6 Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
7 Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
8 Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
9 Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
10 Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
12 He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
14 Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
15 Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
16 Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
17 Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
20 Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
21 Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
22 Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
23 Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
24 Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
26 Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
27 Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
28 Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.

< Salmos 73 >