< Salmos 73 >
1 Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
2 Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
わが心はうれへわが腎はさされたり
22 Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん