< Salmos 73 >
1 Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
2 Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa.
3 Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
4 Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
5 En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
6 Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa.
7 Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
8 Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista.
9 Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
10 Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti.
11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
Ja he sanovat: "Kuinka Jumala sen tietäisi, onko tietoa Korkeimmalla?"
12 He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
14 Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta.
15 Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
Jos olisin sanonut: "Noin minäkin puhun", katso, niin minä olisin ollut petollinen koko sinun lastesi sukua kohtaan.
16 Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,
17 Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
20 Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät.
21 Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,
22 Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta.
23 Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
24 Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli.
26 Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
27 Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
28 Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.
Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.