< Salmos 73 >

1 Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
2 Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
3 Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
4 Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
5 En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
6 Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
7 Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
8 Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
9 Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
10 Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
12 He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
14 Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
15 Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
16 Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
17 Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
20 Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
21 Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
22 Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
23 Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
24 Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
26 Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
27 Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
28 Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.
Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.

< Salmos 73 >