< Salmos 72 >
1 O! Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 El juzgará a tu pueblo con justicia: y a tus afligidos con juicio.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 Los montes llevarán paz al pueblo: y los collados justicia.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 Juzgará a los afligidos del pueblo: Salvará a los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 Temerte han con el sol, y antes de la luna: por generación de generaciones.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 Descenderá como la lluvia sobre la yerba cortada: como el rocío que destila sobre la tierra.
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 Florecerá en sus días justicia, y multitud de paz, hasta que no haya luna.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Delante de él se postrarán los Etiopes: y sus enemigos lamerán la tierra.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Los reyes de Társis, y de las islas traerán presentes: los reyes de Jeba y de Seba ofrecerán dones.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 Y arrodillarse han a él todos los reyes; todas las naciones le servirán.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido, que no tuviere quien le socorra.
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y las almas de los pobres salvará.
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 Y vivirá, y darle ha del oro de Jeba, y orará por él continuamente, todo el día le echará bendiciones.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 Será echado un puño de grano en tierra, en los cabezos de los montes; hará estruendo, como el Líbano, su fruto; y verdeguearán desde la ciudad, como la yerba de la tierra.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 Será su nombre para siempre, delante del sol será propagado su nombre; y bendecirse han en él todas las naciones; llamarle han bienaventurado.
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas:
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén, y Amén.
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.