< Salmos 69 >
1 Sálvame, o! Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
For the leader. On shoshannim. Of David. Save me, O God; for the waters are threatening my life.
2 Estoy zabullido en cieno profundo, que no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
3 He trabajado llamando; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos de esperar a mi Dios.
I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
4 Hánse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hánse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin porqué: lo que no hurté, entonces lo volví.
More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
5 Dios, tú sabes mi insensatez; y mis delitos no te son ocultos.
O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
6 No sean avergonzados por mí, los que te esperan, Señor Jehová de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, o! Dios de Israel.
Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
7 Porque por ti he sufrido vergüenza; confusión ha cubierto mi rostro.
It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
8 He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
I became to my kindred a foreigner, to my mother’s sons a stranger.
9 Porque el zelo de tu casa me comió, y los denuestos de los que te denuestan, cayeron sobre mí.
It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
10 Y lloré con ayuno de mi alma, y esto me ha sido por afrenta.
When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
11 Y puse saco por mi vestido, y fui a ellos por proverbio.
When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
12 Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y en las canciones de los bebedores de sidra.
Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
13 Y yo enderazaba mi oración a ti, o! Jehová, al tiempo de la buena voluntad: o! Dios, por la multitud de tu misericordia óyeme, por la verdad de tu salud.
But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
14 Escápame del lodo, y no sea yo anegado; y sea yo librado de los que me aborrecen, y de los profundos de las aguas.
from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
15 No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me suerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
16 Oyeme, Jehová; porque benigna es tu misericordia: conforme a la multitud de tus miseraciones mira por mí.
Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
17 Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
18 Acércate a mi alma, redímela: por causa de mis enemigos líbrame.
Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
19 Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi vergüenza; delante de ti están todos mis enemigos.
You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
20 La afrenta ha quebrantado mi corazón; y he tenido dolor; y he esperado quien se compadeciese de mí, y no lo hubo, y consoladores, y no hallé.
Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked – there was none! And for comforters, but I found none.
21 Y pusieron en mi comida hiel; y en mi sed me dieron a beber vinagre.
Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
22 Sea su mesa delante de ellos por lazo; y lo que es por paces, les sea por tropezón.
May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
23 Sean oscurecidos sus ojos para ver; y haz siempre titubear sus lomos.
May their eyes be darkened and blind, make them shake without ceasing.
24 Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo les comprenda.
Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
25 Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
26 Porque persiguieron al que tú heriste: y cuentan del dolor de los que tú mataste.
For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
27 Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia.
Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
28 Sean raídos del libro de los vivientes: y no sean escritos con los justos.
From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
29 Y yo afligido, y dolorido: tu salud, o! Dios, me defenderá.
Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
30 Yo alabaré el nombre de Dios con canción; y magnificarle he con alabanza.
Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
31 Y agradará a Jehová más que buey, y becerro, que echa cuernos y uñas.
which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
32 Verán los humildes, y regocijarse han: buscád a Dios, y vivirá vuestro corazón.
The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
33 Porque Jehová oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
34 Alábenle los cielos y la tierra, las mares y todo lo que se mueve en ellas.
Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
35 Porque Dios guardará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá, y habitarán allí, y heredarla han.
For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
36 Y la simiente de sus siervos la heredará; y los que aman su nombre habitarán en ella.
His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.