< Salmos 68 >

1 Levántese Dios, espárzanse sus enemigos: y huyan los que le aborrecen delante de él.
В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
3 Mas los justos se alegrarán: regocijarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
4 Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
5 Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
6 El Dios que hace habitar los solos en casa: que saca los presos en grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
7 O! Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
8 La tierra tembló; también los cielos destilaron delante de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
9 Lluvia de voluntades esparciste, o! Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
10 Tu compañía estaba en ella; por tu bondad acomodabas al pobre, o! Dios.
Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
11 El Señor daba palabra: de las evangelizantes había ejército grande.
Господь даст глагол благовествующым силою многою:
12 Reyes de ejércitos huían, huían: y la moradora de la casa partía despojos.
царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
13 Si fuereis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
14 Cuando esparcía el Omnipotente los reyes en ella; ella se emblanquecía como la nieve en Salmón.
внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
15 El monte de Dios, el monte de Basán: monte alto el monte de Basán.
Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
16 ¿Por qué saltasteis, o! montes altos? Este monte amó Dios para su asiento: ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
17 Los carros de Dios dos millares de miles de ángeles: el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
18 Subiste a lo alto, cautivaste cautividad, tomaste dones para los hombres: y también los rebeldes para que habiten, o! Jah Dios.
Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
19 Bendito el Señor, cada día nos colma de mercedes, Dios nuestra salud. (Selah)
Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
20 Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda de el que camina en sus pecados.
Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, haré volver de los profundos de la mar;
Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
23 Porque tu pie se embermejecerá de sangre de sus enemigos; y la lengua de tus perros de ella.
яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
24 Vieron tus caminos, o! Dios: los caminos de mi Dios, de mi Rey en el santuario.
Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
25 Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
26 Bendecíd a Dios en congregaciones: al Señor, los de el manadero de Israel.
В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
27 Allí estaba Ben-jamín pequeño señoreándolos; príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza: confirma, o! Dios, lo que has obrado en nosotros.
Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
29 Desde tu templo en Jerusalem, a ti ofrecerán los reyes dones.
От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
30 Destruye el escuadrón de lanza, el escuadrón de fuertes, con señores de pueblos, hollándo los con sus piezas de plata: destruye los pueblos que quieren guerras.
Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
31 Vendrán príncipes de Egipto: Etiopía apresurará sus manos a Dios.
Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
32 Reinos de la tierra cantád a Dios; cantád al Señor; (Selah)
Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
34 Dad fortaleza a Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza en las nubes.
Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
35 Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.
Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.

< Salmos 68 >