< Salmos 68 >
1 Levántese Dios, espárzanse sus enemigos: y huyan los que le aborrecen delante de él.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mas los justos se alegrarán: regocijarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
5 Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 El Dios que hace habitar los solos en casa: que saca los presos en grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O! Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 La tierra tembló; también los cielos destilaron delante de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Lluvia de voluntades esparciste, o! Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Tu compañía estaba en ella; por tu bondad acomodabas al pobre, o! Dios.
Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 El Señor daba palabra: de las evangelizantes había ejército grande.
O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Reyes de ejércitos huían, huían: y la moradora de la casa partía despojos.
Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Si fuereis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 Cuando esparcía el Omnipotente los reyes en ella; ella se emblanquecía como la nieve en Salmón.
Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
15 El monte de Dios, el monte de Basán: monte alto el monte de Basán.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 ¿Por qué saltasteis, o! montes altos? Este monte amó Dios para su asiento: ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Los carros de Dios dos millares de miles de ángeles: el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Subiste a lo alto, cautivaste cautividad, tomaste dones para los hombres: y también los rebeldes para que habiten, o! Jah Dios.
Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Bendito el Señor, cada día nos colma de mercedes, Dios nuestra salud. (Selah)
Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda de el que camina en sus pecados.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, haré volver de los profundos de la mar;
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 Porque tu pie se embermejecerá de sangre de sus enemigos; y la lengua de tus perros de ella.
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Vieron tus caminos, o! Dios: los caminos de mi Dios, de mi Rey en el santuario.
Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Bendecíd a Dios en congregaciones: al Señor, los de el manadero de Israel.
Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Allí estaba Ben-jamín pequeño señoreándolos; príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza: confirma, o! Dios, lo que has obrado en nosotros.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Desde tu templo en Jerusalem, a ti ofrecerán los reyes dones.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Destruye el escuadrón de lanza, el escuadrón de fuertes, con señores de pueblos, hollándo los con sus piezas de plata: destruye los pueblos que quieren guerras.
Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Vendrán príncipes de Egipto: Etiopía apresurará sus manos a Dios.
Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Reinos de la tierra cantád a Dios; cantád al Señor; (Selah)
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Dad fortaleza a Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza en las nubes.
Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!