< Salmos 68 >
1 Levántese Dios, espárzanse sus enemigos: y huyan los que le aborrecen delante de él.
In finem. Psalmus cantici ipsi David. Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus; et fugiant qui oderunt eum a facie ejus.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
Sicut deficit fumus, deficiant; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
3 Mas los justos se alegrarán: regocijarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
Et justi epulentur, et exsultent in conspectu Dei, et delectentur in lætitia.
4 Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
Cantate Deo; psalmum dicite nomini ejus: iter facite ei qui ascendit super occasum. Dominus nomen illi; exsultate in conspectu ejus. Turbabuntur a facie ejus,
5 Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
patris orphanorum, et judicis viduarum; Deus in loco sancto suo.
6 El Dios que hace habitar los solos en casa: que saca los presos en grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
Deus qui inhabitare facit unius moris in domo; qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
7 O! Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
8 La tierra tembló; también los cielos destilaron delante de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
terra mota est, etenim cæli distillaverunt, a facie Dei Sinai, a facie Dei Israël.
9 Lluvia de voluntades esparciste, o! Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
Pluviam voluntariam segregabis, Deus, hæreditati tuæ; et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
10 Tu compañía estaba en ella; por tu bondad acomodabas al pobre, o! Dios.
Animalia tua habitabunt in ea; parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
11 El Señor daba palabra: de las evangelizantes había ejército grande.
Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
12 Reyes de ejércitos huían, huían: y la moradora de la casa partía despojos.
Rex virtutum dilecti, dilecti; et speciei domus dividere spolia.
13 Si fuereis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi ejus in pallore auri.
14 Cuando esparcía el Omnipotente los reyes en ella; ella se emblanquecía como la nieve en Salmón.
Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon.
15 El monte de Dios, el monte de Basán: monte alto el monte de Basán.
Mons Dei, mons pinguis: mons coagulatus, mons pinguis.
16 ¿Por qué saltasteis, o! montes altos? Este monte amó Dios para su asiento: ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Ut quid suspicamini, montes coagulatos? mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo; etenim Dominus habitabit in finem.
17 Los carros de Dios dos millares de miles de ángeles: el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium; Dominus in eis in Sina, in sancto.
18 Subiste a lo alto, cautivaste cautividad, tomaste dones para los hombres: y también los rebeldes para que habiten, o! Jah Dios.
Ascendisti in altum, cepisti captivitatem, accepisti dona in hominibus; etenim non credentes inhabitare Dominum Deum.
19 Bendito el Señor, cada día nos colma de mercedes, Dios nuestra salud. (Selah)
Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
20 Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
Deus noster, Deus salvos faciendi; et Domini, Domini exitus mortis.
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda de el que camina en sus pecados.
Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capilli perambulantium in delictis suis.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, haré volver de los profundos de la mar;
Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
23 Porque tu pie se embermejecerá de sangre de sus enemigos; y la lengua de tus perros de ella.
ut intingatur pes tuus in sanguine; lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
24 Vieron tus caminos, o! Dios: los caminos de mi Dios, de mi Rey en el santuario.
Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei, qui est in sancto.
25 Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
Prævenerunt principes conjuncti psallentibus, in medio juvencularum tympanistriarum.
26 Bendecíd a Dios en congregaciones: al Señor, los de el manadero de Israel.
In ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israël.
27 Allí estaba Ben-jamín pequeño señoreándolos; príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
Ibi Benjamin adolescentulus, in mentis excessu; principes Juda, duces eorum; principes Zabulon, principes Nephthali.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza: confirma, o! Dios, lo que has obrado en nosotros.
Manda, Deus, virtuti tuæ; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
29 Desde tu templo en Jerusalem, a ti ofrecerán los reyes dones.
A templo tuo in Jerusalem, tibi offerent reges munera.
30 Destruye el escuadrón de lanza, el escuadrón de fuertes, con señores de pueblos, hollándo los con sus piezas de plata: destruye los pueblos que quieren guerras.
Increpa feras arundinis; congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos qui probati sunt argento. Dissipa gentes quæ bella volunt.
31 Vendrán príncipes de Egipto: Etiopía apresurará sus manos a Dios.
Venient legati ex Ægypto; Æthiopia præveniet manus ejus Deo.
32 Reinos de la tierra cantád a Dios; cantád al Señor; (Selah)
Regna terræ, cantate Deo; psallite Domino; psallite Deo.
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
Qui ascendit super cælum cæli, ad orientem: ecce dabit voci suæ vocem virtutis.
34 Dad fortaleza a Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza en las nubes.
Date gloriam Deo super Israël; magnificentia ejus et virtus ejus in nubibus.
35 Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.
Mirabilis Deus in sanctis suis; Deus Israël ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suæ. Benedictus Deus!