< Salmos 66 >
1 Dé alabanza a Dios toda la tierra.
Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.
2 Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
3 Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
Dites à Dieu: ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.
4 Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera; elle psalmodiera ton Nom; (Sélah)
5 Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible en exploits sur les fils des hommes.
6 Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.
7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
Il domine par sa puissance éternellement; ses yeux prennent garde sur les nations; les revêches ne se pourront point élever; (Sélah)
8 Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange.
9 El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent.
10 Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.
11 Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.
12 Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
13 Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; [et] je te rendrai mes vœux.
14 Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.
15 Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
Je t'offrirai des holocaustes de bêtes mœlleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer; je te sacrifierai des taureaux et des boucs; (Sélah)
16 Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
Je l'ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
18 Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.
Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma supplication, et qui n'a point éloigné de moi sa gratuité.