< Salmos 66 >
1 Dé alabanza a Dios toda la tierra.
Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière!
2 Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
3 Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont redoutables! A cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.
4 Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
Que toute la terre se prosterne devant toi, qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom! » — Séla.
5 Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable dans ses desseins sur les fils de l’homme.
6 Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied; alors nous nous réjouîmes en lui.
7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
Il règne éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations: que les rebelles ne s’élèvent point! — Séla.
8 Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
Peuples, bénissez notre Dieu, faites retentir sa louange!
9 El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât.
10 Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as fait passer au creuset, comme l’argent.
11 Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.
12 Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes; nous avons passé par le feu et par l’eau; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
13 Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de mes vœux,
14 Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
que mes lèvres ont proférés, que ma bouche a prononcés au jour de ma détresse.
15 Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers; j’immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla.
16 Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
Venez, écoutez, et je vous raconterai, à vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait à mon âme.
17 A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
J’ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
18 Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
Si j’avais vu l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucerait pas.
19 Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
Mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.
Béni soit Dieu, qui n’a pas repoussé ma prière, et n’a pas éloigné de moi sa grâce!