< Salmos 66 >
1 Dé alabanza a Dios toda la tierra.
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
5 Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12 Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!