< Salmos 65 >
1 En ti reposa la alabanza, o! Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.
Tehilah ·Praise song· waits for you, God, in Zion [Mountain ridge, Marking]. To you shall vows be performed.
2 Tú oyes la oración, a ti vendrá toda carne.
You who sh'ma ·hear obey· prayer, to you all men will come.
3 Palabras de iniquidades me sobrepujaron: mas nuestras rebeliones, tú las perdonarás.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 Dichoso el que tú escogieres, e hicieres llegar para que habite en tus patios: seremos hartos del bien de tu casa, de tu santo templo.
Blessed is one whom you choose, and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 Con terribilidades nos oirás en justicia, o! Dios de nuestra salud: esperanza de todos los fines de la tierra, y de las partes más lejanas de la mar.
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our yesha' ·salvation·. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea;
6 El que afirma los montes con su fortaleza, ceñido de valentía.
Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
7 El que amansa el estruendo de las mares, el estruendo de sus ondas: y el alboroto de las civiles sediciones.
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 Y los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas: que haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
They also who dwell in far away places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
9 Visitas la tierra, y después que la has hecho desear mucho, la enriqueces: el río de Dios lleno de aguas: aparejas el grano de ellos: porque así la ordenaste.
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 Embriagas sus surcos, haces descender el agua en sus regaderas: ablándasla con lluvias, bendices sus renuevos.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 Coronas el año de tus bienes: y tus nubes destilan grosura.
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 Destilan sobre las habitaciones del desierto: y los collados se ciñen de alegría,
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13 Vístense los llanos de ovejas, y los valles se cubren de grano: regocíjanse, y aun cantan.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.