< Salmos 6 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor: ni me castigues con tu ira.
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 Ten misericordia de mí, o! Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, o! Jehová, porque mis huesos están conturbados.
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 Y mi alma está muy conturbada: y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 Vuelve, o! Jehová, escapa mi alma, sálvame por tu misericordia:
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti: en el sepulcro ¿quién te loará? (Sheol h7585)
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol h7585)
6 Trabajado he con mi gemido: toda la noche hago nadar mi cama en mis lágrimas: deslío mi estrado.
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 Mis ojos están carcomidos de descontento: hánse envejecido a causa de todos mis angustiadores.
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 Apartáos de mí todos los obradores de iniquidad: porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 Jehová ha oído mi ruego: Jehová ha recibido mi oración.
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 Avergonzarse han, y turbarse han mucho todos mis enemigos: volverán, y avergonzarse han súbitamente.
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.

< Salmos 6 >