< Salmos 58 >

1 ¿Pronunciáis de verdad, o! congregación, justicia? ¿juzgáis rectamente hijos de Adam?
Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini?
2 Antes de corazón obráis iniquidades en la tierra: violencia pesáis de vuestras manos.
Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze.
3 Extrañáronse los impíos desde la matriz: erraron desde el vientre hablando mentira.
Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna.
4 Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: como áspide sordo que cierra su oreja.
Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie
5 Que no oye la voz de los que encantan, del encantador sabio de encantamentos.
per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente.
6 O! Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: quiebra, o! Jehová, las muelas de los leoncillos.
Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni.
7 Córranse como aguas que se van de suyo: armen sus saetas como si fuesen cortadas;
Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano.
8 Como el caracol que se deslie, vayan: como el abortivo de mujer, no vean el sol.
Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole.
9 Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas; así vivos, así airado los arrebate con tempestad.
Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine.
10 Alegrarse ha el justo, cuando viere la venganza: sus pies lavará en la sangre del impío.
Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi.
11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo: ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
Gli uomini diranno: «C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!».

< Salmos 58 >