< Salmos 58 >

1 ¿Pronunciáis de verdad, o! congregación, justicia? ¿juzgáis rectamente hijos de Adam?
大衛的金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 世人哪,你們默然不語,真合公義嗎? 施行審判,豈按正直嗎?
2 Antes de corazón obráis iniquidades en la tierra: violencia pesáis de vuestras manos.
不然!你們是心中作惡; 你們在地上秤出你們手所行的強暴。
3 Extrañáronse los impíos desde la matriz: erraron desde el vientre hablando mentira.
惡人一出母胎就與上帝疏遠, 一離母腹便走錯路,說謊話。
4 Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: como áspide sordo que cierra su oreja.
他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺,
5 Que no oye la voz de los que encantan, del encantador sabio de encantamentos.
不聽行法術的聲音, 雖用極靈的咒語也是不聽。
6 O! Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: quiebra, o! Jehová, las muelas de los leoncillos.
上帝啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
7 Córranse como aguas que se van de suyo: armen sus saetas como si fuesen cortadas;
願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。
8 Como el caracol que se deslie, vayan: como el abortivo de mujer, no vean el sol.
願他們像蝸牛消化過去, 又像婦人墜落未見天日的胎。
9 Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas; así vivos, así airado los arrebate con tempestad.
你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。
10 Alegrarse ha el justo, cuando viere la venganza: sus pies lavará en la sangre del impío.
義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。
11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo: ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
因此,人必說:義人誠然有善報; 在地上果有施行判斷的上帝!

< Salmos 58 >