< Salmos 57 >
1 Ten misericordia de mí, o! Dios, ten misericordia de mí; porque en ti ha confiado mi alma, y en la sombra de tus alas me ampararé, hasta que pasen los quebrantamientos.
Kuom jatend wer. E dwond “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Kane oringone Saulo mi opondo e rogo. Kecha, yaye Nyasaye, yie ikecha nikech kuomi ema chunya yudoe kar pondo. Abiro pondo e bwo tipo mar bwombeni nyaka chop apaka mager rum.
2 Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me galardona.
Aywagora ne Nyasaye Man Malo Moloyo, Nyasaye machopona chenroge ema aywakne.
3 El enviará desde los cielos, y me salvará de la afrenta de él que me traga. (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.
Ooro wach gie polo kendo oresa, kokwero joma lawa gi tekregi duto; (Sela) Nyasaye oro herane gi adiera mare.
4 Mi vida está entre leones: estoy echado entre hijos de hombres que echan llamas: sus dientes son lanza y saetas, y su lengua espada aguda.
An e dier sibuoche; anindo e dier le mager mangemo, joma lekegi chalo tonge gi aserni, ma lewgi chalo ligangla mabitho.
5 Ensálzate sobre los cielos, o! Dios: sobre toda la tierra se ensalce tu gloria.
Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye; mad duongʼ mari opongʼ piny duto.
6 Red han compuesto a mis pasos, mi alma se ha abatido: hoyo han cavado delante de mí, caigan en medio de él. (Selah)
Ne giyaro jogo mondo omak tiendena, kane chuny lit odola. Ne gikunyo bugo e yora, to kata kamano gin giwegi ema giselutore e iye. (Sela)
7 Aparejado está mi corazón, o! Dios, aparejado está mi corazón: cantaré, y diré salmos.
Chunya otegno, yaye Nyasaye, chunya otegno; abiro paki gi wer kendo abiro loso wer mamit.
8 Despierta, o! gloria mía, despierta salterio y arpa; levantarme he de mañana.
Chiew, in chunya! Chiewuru un orutu gi nyatiti! Abiro chiewo kogwen.
9 Alabarte he en los pueblos, o! Señor, cantaré de ti en las naciones:
Abiro paki e dier ogendini, yaye Jehova Nyasaye. Abiro werni e dier ogendini.
10 Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, y hasta las nubes tu verdad.
Nikech herani maduongʼ chopo nyaka e polo; kendo adiera mari chopo nyaka ewi lwasi.
11 Ensálzate sobre los cielos, o! Dios; sobre toda la tierra se ensalce tu gloria.
Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye; mad duongʼ mari opongʼ piny duto.