< Salmos 56 >
1 Ten misericordia de mí, o! Dios; porque me traga el hombre; cada día batallándome aprieta.
Przedniejszemu śpiewakowi o niemej gołębicy, na miejscach odległych, złoty psalm Dawidowy, gdy go w Gat Filistynowie pojmali. Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.
2 Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
Chcą mię połknąć nieprzyjaciele moi na każdy dzień; zaprawdęć wiele jest walczących przeciwko mnie, o Najwyższy!
3 De día temo: mas yo en ti confío.
Któregokolwiek mię dnia strach ogarnia, ja w tobie ufam.
4 En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hará.
Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło.
5 Todos los días me contristan mis negocios: contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Przez cały dzień słowa moje wykręcają, a przeciwko mnie są wszystkie myśli ich, na złe.
6 Congréganse, escóndense, ellos miran atentamente mis pisadas esperando mi alma.
Zbierają się, i ukrywają się, i ślad mój upatrują, czyhając na duszę moję.
7 ¿Por la iniquidad escaparán ellos? o! Dios, derriba los pueblos con furor.
Izali za nieprawość pomsty ujdą? strąć te narody, o Boże! w popędliwości twojej.
8 Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?
9 Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.
10 En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
Boga wysławiać będę z słowa; Pana chwalić będę z słowa jego.
11 En Dios he confiado, no temeré lo que el hombre me hará.
W Bogu mam nadzieję, nie będę się bał, aby mi co miał uczynić człowiek.
12 Sobre mí, o! Dios, están tus votos: alabanzas te pagaré.
Tobiem, o Boże! śluby uczynił; przetoż też tobie chwały oddam.
13 Por cuanto has escapado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída: para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.
Albowiemeś wyrwał duszę moję od śmierci, a nogi moje od upadku, abym statecznie chodził przed obliczem Bożem w światłości żyjących.