< Salmos 55 >
1 Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David. Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
2 Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
3 Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
5 Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
6 Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. (Sela)
8 Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
9 Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
10 Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
11 Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
12 Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
13 Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
14 Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
15 Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte. (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
18 Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
Gud skal høre og svare dem - han troner jo fra fordums tid, (sela) dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
Han legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt.
21 Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
23 Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.
Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.