< Salmos 55 >
1 Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
2 Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
3 Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
5 Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
6 Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
8 Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
9 Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
10 Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
11 Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
12 Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
13 Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
14 Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
15 Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
17 Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
18 Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
21 Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
23 Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine