< Salmos 55 >
1 Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da kayan kiɗi masu tsirkiya. Wani maskil ta Dawuda. Ka ji addu’ata, ya Allah, kada ka ƙyale roƙona;
2 Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
ka ji ni ka kuma amsa mini. Tunanina yana damuna na kuma gaji tilis
3 Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
hankalina ya tashi saboda yawan surutan masu ƙina, saboda danniyar mugaye. Gama sukan jawo mini wahala, suna jin haushina suna ƙina.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
Zuciyata tana wahala a cikina; tsorace-tsoracen mutuwa sun sha kaina.
5 Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
Tsoro da rawan jiki sun kama ni; razana ta sha kaina.
6 Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
Na ce, “Kash, da a ce ina da fikafikan kurciya mana! Ai, da na yi firiya na tafi na huta,
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
da na tafi can da nisa na zauna a hamada; (Sela)
8 Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
da na hanzarta na tafi wurin mafakata, nesa da muguwar iska da hadiri.”
9 Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Ka rikitar da mugaye, ya Ubangiji, ka birkitar da maganarsu, gama na ga rikici da faɗa a cikin birni.
10 Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Dare da rana suna yawo a kan katanga; mugun hali da zargi suna a cikinta.
11 Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
Rundunar hallaka suna aiki a cikin birni; barazana da ƙarairayi ba sa taɓa barin titunanta.
12 Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
Da a ce abokin gāba ne ke zagina, da na jure da shi; da a ce maƙiyi yana tā da kansa a kaina, da na ɓoye daga gare shi.
13 Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
Amma kai ne, mutum kamar ni, abokina, abokina na kurkusa,
14 Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
wanda na taɓa jin daɗin zumunci da shi sosai yayinda muke tafiya tare a taron jama’a a gidan Allah.
15 Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
Bari mutuwa ta ɗauki abokan gābana ba labari; bari su gangara da rai zuwa cikin kabari, gama mugunta tana samun masauƙi a cikinsu. (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
Amma na kira ga Allah, Ubangiji kuwa ya cece ni.
17 Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
Safe, rana da yamma ina kuka da nishi, yakan kuwa ji muryata.
18 Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
Yakan fisshe ni lafiya daga yaƙin da ake yi da ni, ko da yake da yawa suna gāba da ni.
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
Allah, yana mulki har abada, zai ji su yă kuma azabtar da su, (Sela) mutanen da ba sa taɓa canja hanyoyinsu kuma ba sa tsoron Allah.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
Abokina ya kai wa abokansa hari; ya tā da alkawarinsa.
21 Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
Maganarsa tana da laushi kamar man zaitun, duk da haka yaƙi yana a cikin zuciyarsa; kalmominsa sun fi mai sulɓi, duk da haka takuba ne zārarru.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
Ku kawo damuwoyinku ga Ubangiji zai kuwa riƙe ku; ba zai taɓa barin mai adalci yă fāɗi ba.
23 Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.
Amma kai, ya Allah, za ka kawar da mugaye zuwa cikin ramin lalacewa; masu kisa da mutane masu ruɗu ba za su kai rabin kwanakin rayuwarsu ba. Amma ni dai, na dogara gare ka.