< Salmos 55 >
1 Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求!
2 Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
求你侧耳听我,应允我。 我哀叹不安,发声唉哼,
3 Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
都因仇敌的声音,恶人的欺压; 因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
我心在我里面甚是疼痛; 死的惊惶临到我身。
5 Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
6 Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
我说:但愿我有翅膀像鸽子, 我就飞去,得享安息。
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
我必远游, 宿在旷野。 (细拉)
8 Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
我必速速逃到避所, 脱离狂风暴雨。
9 Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头! 因为我在城中见了强暴争竞的事。
10 Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
11 Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
邪恶在其中; 欺压和诡诈不离街市。
12 Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
原来不是仇敌辱骂我, 若是仇敌,还可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
13 Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
不料是你;你原与我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
14 Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
我们素常彼此谈论,以为甘甜; 我们与群众在 神的殿中同行。
15 Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。 (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
至于我,我要求告 神; 耶和华必拯救我。
17 Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹; 他也必听我的声音。
18 Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
那没有更变、不敬畏 神的人, 从太古常存的 神必听见而苦待他。
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
21 Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
他的口如奶油光滑, 他的心却怀着争战; 他的话比油柔和, 其实是拔出来的刀。
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
你要把你的重担卸给耶和华, 他必抚养你; 他永不叫义人动摇。
23 Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.
神啊,你必使恶人下入灭亡的坑; 流人血、行诡诈的人必活不到半世, 但我要倚靠你。