< Salmos 52 >

1 ¿Por qué te alabas de maldad, o! valiente? la misericordia de Dios es cada día.
To him that excelleth. A Psalme of Dauid to giue instruction. When Doeg the Edomite came and shewed Saul, and saide to him, Dauid is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thy selfe in thy wickednesse, O man of power? the louing kindenesse of God indureth dayly.
2 Agravios maquina tu lengua: como navaja afilada, hace engaño.
Thy tongue imagineth mischiefe, and is like a sharpe rasor, that cutteth deceitfully.
3 Amaste el mal más que el bien: la mentira, más que hablar justicia. (Selah)
Thou doest loue euill more then good, and lies more then to speake the trueth. (Selah)
4 Amaste todas las palabras dañosas; lengua engañosa.
Thou louest all wordes that may destroye, O deceitfull tongue!
5 También Dios te derrocará para siempre: cortarte ha, y arrancarte ha de la tienda; y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
So shall God destroy thee for euer: he shall take thee and plucke thee out of thy tabernacle, and roote thee out of ye land of the liuing. (Selah)
6 Y verán los justos, y temerán: y reírse han de él.
The righteous also shall see it, and feare, and shall laugh at him, saying,
7 He aquí un varón que no puso a Dios por su fortaleza, mas confió en la multitud de sus riquezas: esforzóse en su maldad.
Beholde the man that tooke not God for his strength, but trusted vnto the multitude of his riches, and put his strength in his malice.
8 Mas yo, como oliva verde, en la casa de Dios: confié en la misericordia de Dios siempre y eternalmente.
But I shall bee like a greene oliue tree in the house of God: for I trusted in the mercie of God for euer and euer.
9 Yo te alabaré para siempre, porque hiciste: y esperaré tu nombre, porque es bueno, delante de tus misericordiosos.
I will alway praise thee, for that thou hast done this, and I will hope in thy Name, because it is good before thy Saints.

< Salmos 52 >