< Salmos 51 >

1 Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، دربارۀ زمانی که ناتان نبی پس از همبستر شدن داوود با بَتشِبَع، نزد او رفت. خدایا، بخاطر محبتت بر من رحم فرما. بخاطر رحمت بیکرانت گناهانم را محو کن.
2 Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
مرا از عصیانم کاملاً شستشو ده و مرا از گناهم پاک ساز.
3 Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
به عمل زشتی که مرتکب شده‌ام اعتراف می‌کنم؛ گناهم همیشه در نظر من است.
4 A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
به تو ای خداوند، بله، تنها به تو گناه کرده‌ام و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. حکم تو علیه من عادلانه است و در این داوری، تو مصون از خطا هستی.
5 He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
من از بدو تولد گناهکار بوده‌ام، بله، از لحظه‌ای که نطفهٔ من در رحم مادرم بسته شد آلوده به گناه بوده‌ام.
6 He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
تو از ما قلبی صادق و راست می‌خواهی؛ پس فکر مرا از حکمتت پُر ساز.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم؛ مرا شستشو ده تا سفیدتر از برف شوم.
8 Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
ای که مرا در هم کوبیده‌ای، شادی مرا به من بازگردان تا جان من بار دیگر مسرور شود.
9 Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
از گناهانم چشم بپوش و همهٔ خطاهایم را محو کن.
10 Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
خدایا، دلی پاک در درون من بیافرین و از نو، روحی راست به من عطا کن.
11 No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
مرا از حضور خود بیرون نکن و روح پاک خود را از من نگیر.
12 Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
شادی نجات از گناه را به من بازگردان و کمکم کن تا با میل و رغبت تو را اطاعت کنم.
13 Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
آنگاه احکام تو را به گناهکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو بازگشت خواهند نمود.
14 Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
ای خدایی که نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، وجدان مرا از این گناه خونریزی پاک کن تا بتوانم در وصف عدالت تو سرود بخوانم.
15 Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
خداوندا، کمکم کن تا بتوانم دهانم را بگشایم و تو را ستایش کنم.
16 Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
تو از من قربانی حیوانی نخواستی، و گرنه آن را تقدیم می‌کردم.
17 Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
قربانی من این قلب شکسته و این روح توبه‌کار من است که به تو تقدیم می‌کنم؛ خدایا، می‌دانم که این هدیهٔ مرا خوار نخواهی شمرد.
18 Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
خدایا، به لطف خود صهیون را کامیاب ساز و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا کن.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
آنگاه بر مذبح تو گاوها ذبح خواهند شد و تو از انواع قربانیهایی که بر مذبح تو تقدیم می‌شوند خشنود خواهی گردید.

< Salmos 51 >