< Salmos 51 >
1 Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
Abụ dịrị onyeisi abụ. Abụ Ọma Devid. Mgbe Netan bụ onye amụma bịakwutere Devid nʼoge ya na Batsheba kwara iko. O Chineke, meere m ebere, nʼihi ịhụnanya gị nke na-adịgide adịgide; nʼihi oke ọmịiko gị, hichapụ njehie m niile.
2 Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
Sachapụ mmehie m niile, ma mee m ka m dị ọcha.
3 Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
Nʼihi na amaara m njehie m niile, mmehie m dịkwa nʼihu m mgbe niile.
4 A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
Ọ bụkwa naanị gị ka m mehiere megide, mee ihe ahụ bụ ihe ọjọọ nʼihu gị, nke mere na ị bụ onye na-ekpe ikpe ziri ezi mgbe ị na-ekwu okwu, na onye ezi omume mgbe ị na-ekpe ikpe.
5 He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
Nʼezie, onye mmehie ka m bụ site nʼoge amụrụ m; bụrụkwa onye mmehie site nʼoge nne m tụrụ ime m.
6 He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
Nʼezie, ị na-achọ eziokwu nʼakụkụ niile zoro ezo; ị na-akụziri m amamihe nʼakụkụ niile zoro ezo.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Were hisọp sachaa m, aga m adị ọcha; sachaa m ka m dị ọcha karịa snoo.
8 Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
Mee ka m nụrụ olu obi ụtọ na ọṅụ; ka okpukpu ndị i gwepịara ṅụrịkwaa.
9 Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
Zopu ihu gị nʼebe mmehie m niile dị, hichapụkwa mmehie m niile.
10 Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
Kee obi dị ọcha nʼime m, O Chineke, nwogharịa ezi mmụọ nʼime m.
11 No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
Achụpụla m nʼihu gị, anapụkwala m Mmụọ Nsọ gị.
12 Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
Nyeghachikwa m ọṅụ nke nzọpụta gị, ma jiri ezi mmụọ kwagide m.
13 Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
Mgbe ahụ, aga m enwe ike izi ndị njehie ụzọ gị, ndị mmehie ga-echegharị lọghachikwute gị.
14 Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
O Chineke, zọpụta m site nʼikpe ọmụma nke mwụfu ọbara, Chineke, gị bụ Chineke Onye nzọpụta m, ire m ga-abụ abụ banyere ezi omume gị.
15 Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
O, Onyenwe m, meghee ọnụ m, ka m kwupụta otuto gị.
16 Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
Ị naghị enwe mmasị nʼaja, ma ọ bụghị ya, agaara m eweta ya. Ị naghị enwe mmasị nʼaja nsure ọkụ.
17 Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
Aja Chineke chọrọ bụ mmụọ tiwara etiwa, O Chineke, ị naghị elefu anya, nʼobi tiwara etiwa na nke nwere ezi nchegharị.
18 Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
Ka ọ masị gị inye Zayọn ọganihu; i wulie mgbidi niile nke Jerusalem.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Mgbe ahụ, a ga-enwe ezi aja, aja nsure ọkụ nke ga-atọ gị ụtọ; mgbe ahụ, a ga-achụkwa aja ọtụtụ oke ehi nʼelu ebe ịchụ aja gị.