< Salmos 51 >
1 Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
2 Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
3 Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
4 A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
5 He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
8 Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
9 Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
11 No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
12 Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
13 Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
14 Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
15 Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
16 Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
17 Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
18 Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.