< Salmos 50 >
1 El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Zabbuli ya Asafu. Oyo Owaamaanyi, Mukama Katonda, akoowoola ensi okuva enjuba gy’eva okutuuka gy’egwa.
2 De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
Katonda ayakaayakana ng’ava mu Sayuuni n’obulungi bw’ekitiibwa kye ekituukiridde.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
Katonda waffe ajja, naye tajja kasirise, omuliro ogusaanyaawo buli kintu gwe gumukulembera, n’omuyaga ogw’amaanyi ne gumwetooloola.
4 Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Akoowoola abali mu ggulu ne ku nsi, azze okusalira abantu be omusango.
5 Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
Agamba nti, “Munkuŋŋaanyize abantu bange abaayawulibwa, abaakola nange endagaano nga bawaayo ssaddaaka.”
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
Eggulu litegeeza obutuukirivu bwa Katonda kubanga Katonda yennyini ye mulamuzi.
7 Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
“Muwulirize, mmwe abantu bange, nange nnaayogera. Ggwe Isirayiri bino bye nkuvunaana: Nze Katonda, Katonda wo.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
Sikunenya lwa ssaddaaka zo, oba ebiweebwayo ebyokebwa by’ossa mu maaso gange bulijjo.
9 No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
Sikyakkiriza nte nnume n’emu evudde mu kiralo kyo, wadde embuzi ennume ezivudde mu bisibo byo.
10 Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
Kubanga buli nsolo ey’omu kibira yange, awamu n’ente eziri ku nsozi olukumi.
11 Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
Ennyonyi zonna ez’oku nsozi nzimanyi, n’ebiramu byonna eby’omu nsiko byange.
12 Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
Singa nnumwa enjala sandikubuulidde: kubanga ensi n’ebigirimu byonna byange.
13 ¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
Ndya ennyama y’ente ennume, wadde okunywa omusaayi gw’embuzi?
14 Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
“Owangayo ssaddaaka ey’okwebaza eri Katonda; era otuukirizanga obweyamo bwo eri oyo Ali Waggulu Ennyo.
15 Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
Bw’obanga mu buzibu, nnaakuwonyanga, naawe onongulumizanga.”
16 Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
Naye omubi Katonda amugamba nti, “Lekeraawo okwatulanga amateeka gange, n’endagaano yange togyogerangako.
17 Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
Kubanga okyawa okuluŋŋamizibwa, n’ebigambo byange tobissaako mwoyo.
18 Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
Bw’olaba omubbi, ng’omukwana; era weetaba n’abenzi.
19 Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
Okolima era olimba; olulimi lwo lwogera ebitali bya butuukirivu.
20 Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Muganda wo omwogerako bibi byereere buli kiseera, era owayiriza omwana wa nnyoko yennyini.
21 Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
Ebyo byonna obikoze, ne nsirika, n’olowooza nti twenkanankana. Naye kaakano ka nkunenye, ebisobyo byonna mbikulage.
22 Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
“Ggwe eyeerabira Katonda, ebyo bisseeko omwoyo, nneme kukuyuzaayuza nga tewali na wa kukuwonya.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.
Oyo awaayo ssaddaaka ey’okwebaza angulumiza, era ateekateeka ekkubo ndyoke mulage obulokozi bwa Katonda.”